Москва
2 июля ‘20
Четверг

«Французский поцелуй» наконец официально вошел в словарь французского языка

На протяжении нескольких веков во французском языке не было термина, обозначающего явление, известное в остальном мире как «французский поцелуй».

Теперь эта ошибка исправлена. Слово «galocher» - «целоваться с языками» - вошло в словарь французского языка «Petit Robert»-2014, передает Associated Press.

Может показаться странным, что Франция – страна, известная амурными подвигами своих жителей и давшая миру как ставшую секс-символом Брижит Бардо, так и скандально известного бывшего главу Международного валютного фонда Доминика Стросс-Кана, - только сейчас лингвистически узаконивает популярное времяпрепровождение.

Однако Лоран Лапорт из издательского дома Robert заявляет, что именно так и развивается язык.

«У нас всегда было много выражений для описания 'французских поцелуев', однако единого термина и правда никогда не было», - сказала она.

Считается, что термин «французский поцелуй» привезли в англоязычный мир солдаты после Второй мировой войны. В то время французы были известны как наиболее богатая любовными приключениями нация.

Лапорт говорит, что слово «galocher» употребляется уже достаточно давно, однако только теперь оно, наконец, попало в официальный словарь. La galoche во французском языке означает конек (для катания по льду).

Читайте нас в Дзене
Подписаться
Полная версия