Top.Mail.Ru
Москва
19 апреля ‘24
Пятница
Навигация

Средневековый кувшин сохранил стихи Омара Хайяма

В Иерусалиме раскопан кувшин XII-XIII веков. Художник-перс украсил его цветочным узором и любовным четверостишием-рубаи знаменитого поэта Омара Хайяма.

В Израиле впервые найдено гончарное изделие со стихами персидским поэтов. Проводившей раскопки в Старом городе Иерусалима Рине Авнер удалось найти фрагмент кувшина, который был изготовлен в XII-XIII веках и происходил из Персии. Он украшен цветочным узором и покрыт бирюзовой глазурью. По шейке вьется черная надпись на фарси, которую удалось расшифровать Юлии Рабанович из Еврейского университета Иерусалима. Это последняя строка из четверостишия Омара Хайяма, сообщается в пресс-релизе израильского управления древностей. Целиком рубаи звучит так:

Когда-нибудь, огнем любовным обуян,В душистых локонах запутавшись и пьян,Паду к твоим ногам, из рук роняя чашуИ с пьяной головы растрепанный тюрбан.

(Пер. Осипа Румера)

Израильские археологи теряются в догадках, как мог персидский кувшин попасть в Иерусалим. Возможно, какой-то купец привез изделие в город, а влюбленный купил и подарил своей избраннице.

Автор любовных стихов

Омар Хайям (1048-1131) известен не только как поэт, но и как математик, астроном, философ. Он родился на севере Ирана в городке Нишапур в семье палаточника. В восемь лет Хайям уже знал Коран по памяти; позднее он блестяще окончил курс по мусульманскому праву и медицине. Странствовал по городам Средней Азии -- Самарканду, Бухаре, Исфахану. Став духовным наставником сельджукского самолета Мелик-шаха I, разработал солнечный календарь.

Хайям знаменит своими мудрыми, смешными, дерзкими четверостишиями-рубаи. Эти философские стихи родились на основе устного народного творчества иранцев. В письменном виде появились в Персии с IX века.  

Полная версия