Москва
26 сентября ‘22
Понедельник

Слово на три буквы и неправильный Саахов: как вырезали сцены из «Кавказской пленницы»

Цензура во времена СССР была мощным инструментом в руках чиновников против людей искусства.

Любой советский фильм, прежде, чем выйти в прокат, проверяла на политическую и моральную совместимость целая коллегия критиков.

Многие отличные работы в итоге клались под сукно, а какие-то режиссерам пришлось переделывать и менять сцены, которые не понравились цензорам.

Так случалось и с некоторыми советскими киношедеврами, которые в окончательном варианте зрители увидели не такими, какими могли.

Знаменитой комедии Гайдая «Кавказская пленница», несмотря на достаточно благосклонное отношение к режиссеру со стороны властей, тоже порядком досталось.

Например, цензоры вырезали сцену с Сааховым, где тот стоит в кителе, засунув за него руку, в брюках и сапогах, а камера оператора движется снизу-вверх. Слишком уже похож был актер в той ситуации на Сталина.

Были жестоко вырезаны и многие диалоги и фразы, причем, порой даже не было понятно, что критики крамольного в них обнаружили.

Например, фразу «Советский суд самый гуманный суд в мире» потребовали заменить на «На наш суд…». Хотя, казалось бы, фраза вполне безобидная и даже в какой-то мере патриотическая.

И, наконец, полностью исчезла первоначальная заставка, на которой Трус пишет на заборе букву "Х", Бывалый - букву "У", а Балбес под звук свистка милиционера дописывает "...дожественный фильм". Хотя даже старшеклассникам в ту пору было знакомо это частое заборное слово из трех букв.

Читайте нас в Дзене
Подписаться
Полная версия